字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第43页 (第1/2页)
但是幸运的是突然变天了,把他从窘境中解脱出来。天空中布满了阴云,暴风夹带着大雨来了,从前一天晚上直下到第二天。大树被颳倒,被风捲起来的沙子像冰雹一样砸在了海滩上。 “啊,好雨,好雨!”叔叔喊道。 “倒霉的雨,”马克说,因为他还想到海滩上採集牡蛎。 “太好的雨了,马克先生,这雨救了我们。” 马克不懂为什么叔叔对这场雨那么满意,但是,当他们进洞后听到叔叔对克利夫顿先生说的话,便明白了一切。 “啊,工程师先生,这是什么天气啊,好大的风,好大的雨呀,我们的火又灭了,我们无法让它不灭!”叔叔用一种急匆匆的语调说道。 “好啦,我的朋友,”克利夫顿答道,“灾难并不严重,暴风雨停了后我们再把火点起来就是了。” “是的先生,我们会把火重新点燃的。但我难过的不是这事,而是为您。” “为什么为我难过?”工程师问道。 “是的,我给您烧了一个味道极好的田鸡汤,可惜大风把它吹翻了。” “你说什么叔叔?事情怎么会这样?” “这都是我的错,”叔叔重复道。他善意的欺骗表演得可能有点过火。“全是我的错,我应该昨天,当我的火燃烧得正旺时就给您做汤。唉,多好的火,多好的汤呀,否则您就能喝到对您身体大有好处的热饮了。” “不要内疚了,鲁滨逊叔叔,我再等一天吧,但是,我妻子,孩子们怎么做饭吃呢?” “唉,先生,我们不是还有储备的咸肉和饼干吗?” 储备!善良的海员当然知道,这最后的一点饼干和咸肉已经在他探察北边海岸线,遇到克利夫顿先生时,给他吃掉了。 “你知道吗,叔叔,”哈里·克利夫顿说,“我们应该重新找个地方搭我们的炉灶,我们不能把它放在一阵风就可以吹灭的地方。” “完全同意,克利夫顿先生,但是怎样才能在这个坚厚的石灰岩拱洞里开一个洞,装烟囱呢?我已经检查过洞壁了,没有一个小孔,没有一条裂缝。如果您信得过我的话,过一阵我们一定要盖所房子,一所真正的房子。” “一所石房子吗?” “不,是一所木房子,有梁,有隔墙。现在我们已经有了您带来的斧子;您将会看到您的僕人是如何使用这个工具的,没什么可难的,只需在布法罗的木材厂里干上六个月就行了。” “好的,我的朋友,到时候就看你的啦,至于我吗,我将听从你的调遣。” “您,一